Жители Сургутского района встретились с интересной гостьей – писательницей Марией Мартиросовой

10:20
939
Жители Сургутского района встретились с интересной гостьей – писательницей Марией Мартиросовой

Может показаться, что хороший писатель – это, прежде всего, искусный выдумщик. Но у этого автора наибольшую популярность получили те книги, в основе которых лежат реальные, пережитые события. Мария Мартиросова пишет о детях и для детей. Как и все в нежном возрасте, её герои проживают светлые и грустные мгновения, познают беззаботность бытия и первые серьёзные вызовы жизни. И всё это на фоне настоящей драмы – Карабахского конфликта, этнического противостояния между армянами и азербайджанцами в конце 1980-х годов.

Баку и его бакиночка

На встрече с читателями в многонациональных Лянторе, Солнечном, Белом Яре, где, к слову, бок о бок живут представители более 40 народов, Мария Мартиросова вдруг называет себя бакинкой. Не армянкой, хоть и является ею. Возможно, оговорка, но весьма глубокомысленная: земляки – это все, кто из Баку, и неважно какой нацио­нальности. Бакинцы – бесценное единение таких разных, но таких родных людей, которые жили все вместе. Она – одна из них.

– Дворы в Баку в моём детстве были многонациональные и густонаселённые. Большую часть года было очень жарко, дверь не закрывалась. А потому мы все друг о друге всё знали. Но кто к какой нации принадлежит – о том разговора не было. Потому что этот разговор был бы противоестественен. Мои ровесники знают меня с детства: русский сосед Юрик катал меня в коляске, а я катала свою младшую подружку Лилу, которая была азербайджанкой. И если мы дружили, если мы прыгали на резиночках, играли в домики, мухлевали друг с другом в карты, как можно спросить: какой ты национальности? – удивляется писательница.

Сегодня Мария Мартиросова по сути – москвичка. Живёт в столице, преподаёт русский язык в вузе студентам-иностранцам. А книги, кажется, пишет в ней та самая бакинка, а точнее бакиночка, девочка, подросток, которая в 16 лет покинула прекрасный южный город на берегу тёплого Каспийского моря и больше никогда не бывала в родных краях. Вчерашние миролюбивые бакинцы на её глазах поделились на армян и азербайджанцев, которых разделила вдруг завеса недопонимания.

– Началась перестройка, свобода слова, все говорили обо всём, все темы открыты. И вот в Армении, на центральной площади Еревана шли демонстрации. Выступающие требовали: «Верните нам исконные армянские земли – Карабах». Создавались целые научно-исторические труды, в них рассказывалось, как долго Карабах принадлежал Армении, и незаконное включение этих территорий в состав Азербайджана в 1920-е годы изменило ход истории. Вслед за этим на центральной площади Баку тоже начали собираться демонстрации. Азербайджанцы требовали, чтобы армяне прекратили настаивать на передаче Карабаха, утверждали, что это исконно азербайджанские земли. И точно так же трудились историки. Сначала это было весело, мы, дети, срывали уроки истории, пытаясь обсуждать этот вопрос с учителем, хотели докопаться до истины. Потом всё стало гораздо серьёзнее. Армян в Баку стали выживать с работы, националистические отряды грабили дома, – с грустью вспоминает Мария Мартиросова.

Больнее – от правды

В повести «Красные, жёлтые, синие» Марии Мартиросовой в гущу событий Карабахского конфликта попадает семиклассница Света Аванесова. Как и весь Баку, её класс поделился на три враждующих стана: армяне, азербайджанцы и все остальные народы. Света осталась одна: русское имя, мама-армянка и отец-азербайджанец сделали её для всех чужой. Под ударом оказывается и семья девочки. Света и мама уезжают в Ереван, но и там не становятся своими.

Альбом воспоминаний когда-то бакинской девчушки, а нынче взрослой девушки из Нью-Йорка Маргарет Манукян читатели листают в повести «Фотографии на память». Сначала на пожелтевших снимках советский Баку с его маленькими и большими жителями, затем конец 1980-х, когда город заболел недугом ненависти и вражды, а следом – кад­ры из новой жизни, красивые и даже благополучные, но не без грусти.

Интересно, что многие персонажи повестей Марии Мартиросовой имеют прототипы. Это – реальные люди, бакинские знакомые, одноклассники, соседи. А описанные на книжных страницах сцены происходили в самом деле.

– В книге (речь идёт о повести «Фотографии на память» – прим. автора) по большей части – правда. Потому что неправду я писать не могла. Потому что папа, который считал, что эту книгу я пишу о нём, очень не любит, когда в книге вымысел. Он считает, что больнее всего именно от правды, – поделилась писательница.

Пронзительное, идущее от сердца повествование не оставило равнодушным ни читателей, ни критиков. Повесть «Фотографии на память» была удостоена премии им. А. Гайдара и вошла в список выдающихся детских книг мира по версии Мюнхенской международной детской библиотеки.

Национальная палитра

Творческие встречи с именитыми российскими писателями в Сургутском районе проходят в рамках проекта «Национальная палитра». В этом году он дебютировал силами работников Цент­ральной районной библиотеки. Задача у библиотекарей простая и сложная одновременно – научить дружить своих читателей – представителей разных народов. Не только маленьких, но и больших. А потому, кроме детского писателя Марии Мартиросовой, в сентябрьские дни с литературным визитом в Сургутском районе побывала автор прозы для взрослого читателя Жанар Кусаинова.

– Мы следим за книжными новинками и стараемся приглашать действительно известных и титулованных писателей. А ещё они сами – представители разных национальностей. И национальный вопрос для них – личный. Решают они его, в том числе, на страницах своих книг и способны внутренне обогатить читателей, – рассказывает Татьяна Видова, заместитель директора Сургутской районной ЦБС.

Однако учит дружбе «Нацио­нальная палитра» не только на примере книг и личностей писателей. Есть у проекта и другие направления. Так, летом на базе библиотек Сургутского района впервые прошёл детский межнациональный лагерь «Под открытым небом». Школьники общались, играли в игры народов России, рисовали костюмы, знакомясь с традициями друг друга.

Кроме того, библиотеки сотрудничают с диаспорами, организовывают и проводят нацио­нальные праздники. А чтобы культурная жизнь не заканчивалась, в библиотечные фонды поступила литература на языках народов России: чувашском, башкирском, татарском и других.

Мария Мартиросова о Севере и о Югре:

– Я думала, я приеду и замёрзну. Обула сапоги в дорогу, хотя в Москве ещё было лето. А тут так красиво! Такая осень красивая... У меня какое-то повышенное чувство цвета, я очень реагирую на оттенки. И удивилась, какой красивый красный цвет я здесь увидела – рябина, шиповник. Удивительный в цветовом смысле край.

Мария Мартиросова, отрывок из повести «Фотографии на память», издательство «КомпасГид», 2012 год

«Вот они все, – передо мной. Детская футбольная команда. Это я с табличкой «5 „Г“, школа № 47». Толпа с жутко распахнутыми вопящими ртами. Маленькая – снимок папы. Я с мамой у мурманской снежной бабы…

Я верю, что фотографии и вправду запечатлевают что-то навсегда. И хорошее, и плохое. Запечатлевают и не дают забыть. Если человек помнит о чём-то хорошем, ему обязательно захочется это хорошее сделать снова. А если плохое не забыл, то, значит, никогда больше его не повторит».

Анастасия ТАРАСОВА ФОТО автора
Комментарии для сайта Cackle

новости компаний: